اَللَّهُمَّ دَاحِيَ ٱلْكَعْبَةِ
|
allahumma dahiya alka`bati
|
O Allah Who spread the Ka`bah,
|
وَفَالِقَ ٱلْحَبَّةِ
|
wa faliqa alhabbati
|
split the kernel,
|
وَصَارِفَ ٱللَّزْبَةِ
|
wa ¥arifa allazbati
|
removes troubles,
|
وَكَاشِفَ كُلِّ كُرْبَة
|
wa kashifa kulli kurbatin
|
and relieves from all distresses!
|
اسْالُكَ فِي هٰذَا ٱلْيَوْمِ مِنْ ايَّامِكَ
|
as'aluka fi hadha alyawmi min ayyamika
|
I beseech You on this day, which is one of Your days
|
ٱلَّتِي اعْظَمْتَ حَقَّهَا
|
allati a`¨amta haqqaha
|
whose standing You have deemed great,
|
وَاقْدَمْتَ سَبْقَهَا
|
wa aqdamta sabqaha
|
whom You have given preference,
|
وَجَعَلْتَهَا عِنْدَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَدِيعَةً
|
wa ja`altaha `inda almu'minina wadi`atan
|
and whom You have put as trust with the believers
|
وَإِلَيْكَ ذَرِيعَةً
|
wa ilayka dhari`atan
|
and as means to approaching to You;
|
وَبِرَحْمَتِكَ ٱلْوَسيعَةِ
|
wa birahmatika alwasi`ati
|
and [I beseech You] in the name of Your ample mercy
|
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ
|
an tu¥alliya `ala muhammadin
|
to send blessings to Muhammad,
|
عَبْدِكَ ٱلْمُنْتَجَبِ فِي ٱلْمِيثَاقِ ٱلْقَرِيبِ
|
`abdika almuntajabi fi almithaqi alqaribi
|
Your servant that You have selected in the Nigh Covenant
|
يَوْمَ ٱلتَّلاَقِ
|
yawma alttalaqi
|
on the Meeting Day,
|
فَاتِقِ كُلِّ رَتْقٍ
|
fatiqi kulli ratqin
|
the splitter of all joined things
|
وَدَاعٍ إِلَىٰ كُلِّ حَقٍّ
|
wa da`in ila kulli haqqin
|
and the caller to all truths,
|
وَعَلَىٰ اهْلِ بَيْتِهِ ٱلاطْهَارِ
|
wa `ala ahli baytihi al-athari
|
and to his Household, the pure,
|
ٱلْهُدَاةِ ٱلْمَنَارِ
|
alhudati almanari
|
the guides, the lanterns,
|
دَعَائِمِ ٱلْجَبَّارِ
|
da`a'imi aljabbari
|
the pillars of the Omnipotent (Lord),
|
وَوُلاَةِ ٱلْجَنَّةِ وَٱلنَّارِ
|
wa wulati aljannati walnnari
|
and the supervisors on Paradise and Hell,
|
وَاعْطِنَا فِي يَوْمِنَا هٰذَا مِنْ عَطَائِكَ ٱلْمَخْزوُنِ
|
wa a`§ina fi yawmina hadha min `a§a'ika almakhzuni
|
to give us on this day from Your stored gifts,
|
غَيْرَ مَقْطوُعٍ وَلاَ مَمْنوُعٍ
|
ghayra maq§u`in wa la mamnu`in
|
gifts that are neither interrupted nor prohibited
|
تَجْمَعُ لَنَا بِهِ ٱلتَّوْبَةَ وَحُسْنَ ٱلاوْبَةِ
|
tajma`u lana bihi alttawbata wa husna al-awbati
|
by which You join for us both repentance and acceptable return [to You].
|
يَا خَيْرَ مَدْعُوٍّ
|
ya khayra mad`uwwin
|
O He Who is the best of all supplicated ones
|
وَاكْرَمُ مَرْجُوٍّ
|
wa akrama marjuwwin
|
and the most generous of all hoped ones!
|
يَا كَفِيُّ يَا وَفِيُّ
|
ya kafiyyu ya wafiyyu
|
O All-sufficer! O All-true!
|
يَا مَنْ لُطْفُهُ خَفِيٌّ
|
ya man lu§fuhu khafiyyun
|
O He Whose grace is gentle!
|
الْطُفْ لِي بِلُطْفِكَ
|
ul§uf li bilu§fika
|
(Please) treat me gracefully with Your graciousness,
|
وَاسْعِدْنِي بِعَفْوِكَ
|
wa as`idni bi`afwika
|
make me feel happy with Your pardon,
|
وَايِّدْنِي بِنَصْرِكَ
|
wa ayyidni bina¥rika
|
aid me with Your support,
|
وَلاَ تُنْسِنِي كَريمَ ذِكْرِكَ بِوُلاَةِ امْرِكَ
|
wa la tunsini karima dhikrika biwulati amrika
|
never make me inattentive of Your noble mention through Your Representatives
|
وَحَفَظَةِ سِرِّكَ
|
wa hafa¨ati sirrika
|
and the keepers of Your secret,
|
وَٱحْفَظْنِي مِنْ شَوَائِبِ ٱلدَّهْرِ
|
wahfa¨ni min shawa'ibi alddahri
|
protect me against the vicissitudes of time
|
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْحَشْرِ وَٱلنَّشْرِ
|
ila yawmi alhashri walnnashri
|
up to the day of resurrection and raising (the dead to life),
|
وَاشْهِدْنِي اوْلِيَاءَكَ عِنْدَ خُرُوجِ نَفْسِي
|
wa ashhidni awliya'aka `inda khuruji nafsi
|
and make Your Representatives attend at the hour of the departure of my souls,
|
وَحُلُولِ رَمْسِي
|
wa hululi ramsi
|
the time of my entry to my grave,
|
وَٱنْقِطَاعِ عَمَلِي
|
wa inqi§a`i `amali
|
when my deed will be interrupted
|
وَٱنْقِضَاءِ اجَلِي
|
wa inqiza'i ajali
|
and my lifetime will come to its end.
|
اَللَّهُمَّ وَٱذْكُرْنِي عَلَىٰ طُولِ ٱلْبِلَىٰ
|
allahumma wa idhkurni `ala §uli albila
|
O Allah, (please) remember me all over the stages of trial
|
إِذَا حَلَلْتُ بَيْنَ اطْبَاقِ ٱلثَّرَىٰ
|
idha halaltu bayna a§baqi alththara
|
when I will reside between the layers of the earth
|
وَنَسِيَنِي ٱلنَّاسُونَ مِنَ ٱلْوَرَىٰ
|
wa nasiyani alnnasuna min alwara
|
and the forgetful people will forget me.
|
وَٱحْلِلْنِي دَارَ ٱلْمُقَامَةِ
|
wa ahlilni dara almuqamati
|
Allow me to dwell in the abode of eternity,
|
وَبَوِّئْنِي مَنْزِلَ ٱلْكَرَامَةِ
|
wa bawwi'ni manzila alkaramati
|
settle me in the residence of honor,
|
وَٱجْعَلْنِي مِنْ مُرَافِقِي اوْلِيَائِكَ
|
waj`alni min murafiqi awliya'ika
|
make me of the companions of Your intimate servants
|
وَاهْلِ ٱجْتِبَائِكَ وَٱصْطَفَائِكَ
|
wa ahli ijtiba'ika wa i¥§ifa'ika
|
and the people of Your choice and selection,
|
وَبَارِكْ لِي فِي لِقَائِكَ
|
wa barik li fi liqa'ika
|
bless me by meeting You,
|
وَٱرْزُقْنِي حُسْنَ ٱلْعَمَلِ قَبْلَ حُلُولِ ٱلاجَلِ
|
warzuqni husna al`amali qabla hululi al-ajali
|
and grant me good-doing before the end of my lifetime,
|
بَرِيئاً مِنَ ٱلزَّلَلِ وَسوُءِ ٱلْخَطَلِ
|
bari'an min alzzalali wa su'i alkha§ali
|
making me free from slips and foolish doing.
|
اَللَّهُمَّ وَاوْرِدْنِي حَوْضَ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ
|
allahumma wa awridni hawza nabiyyika muhammadin
|
O Allah, allow me to enter the Pool of Your Prophet, Muhammad,
|
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
|
¥alla allahu `alayhi wa alihi
|
Allah’s blessings be upon him and his Household,
|
وَٱسْقِنِي مِنْهُ مَشْرَباً رَوِيّاً
|
wasqini minhu mashraban rawiyyan
|
allow me to drink from it a quenching drink
|
سَائِغاً هَنِيئاً
|
sa'ighan hani'an
|
that is palatable and salubrious
|
لاَ اظْمَا بَعْدَهُ وَلاَ احَلَّؤُ وِرْدَهُ
|
la a¨ma'u ba`dahu wa la uhalla'u wirdahu
|
after which I will never be thirsty, I will never be prevented from reaching it,
|
وَلاَ عَنْهُ اذَادُ
|
wa la `anhu udhadu
|
and I will never be disallowed to approach it.
|
وَٱجْعَلْهُ لِي خَيْرَ زَادٍ
|
waj`alhu li khayra zadin
|
Make for me the best nourishment
|
وَاوْفَىٰ مِيعَادٍ يَوْمَ يَقُومُ ٱلاشْهَادُ
|
wa awfa mi`adin yawma yaqumu al-ashhadu
|
and the most fulfilling promise on the day when the Witnesses will rise.
|
اَللَّهُمَّ وَٱلْعَنْ جَبَابِرَةَ ٱلاوَّلِينَ وَٱلآخِرِينَ
|
allahumma wal`an jababirata al-awwalina wal-akhirina
|
O Allah, curse the tyrants from the past and the last generations
|
وَبِحُقُوقِ اوْلِيَائِكَ ٱلْمُسْتَاثِرِينَ
|
wa bihuquqi awliya'ika almusta'thirina
|
who usurped the dues of Your Representatives.
|
اَللَّهُمَّ وَٱقْصِمْ دَعَائِمَهُمْ
|
allahumma waq¥im da`a'imahum
|
O Allah, demolish their posts,
|
وَاَهْلِكْ اشْيَاعَهُمْ وَعَامِلَهُمْ
|
wa ahlik ashya`ahum wa `amilahum
|
annihilate their allies and their assistants,
|
وَعَجِّلْ مَهَالِكَهُمْ
|
wa `ajjil mahalikahum
|
and hasten their perdition,
|
وَٱسْلُبْهُمْ مَمَالِكَهُمْ
|
waslubhum mamalikahum
|
seize their estates,
|
وَضَيِّقْ عَلَيْهِمْ مَسَالِكَهُمْ
|
wa zayyiq `alayhim masalikahum
|
make narrow their ways,
|
وَٱلْعَنْ مُسَاهِمَهُمْ وَمُشَارِكَهُمْ
|
wal`an musahimahum wa musharikahum
|
and curse their helpers and aides.
|
اَللَّهُمَّ وَعَجِّلْ فَرَجَ اوْلِيَائِكَ
|
allahumma wa `ajjil faraja awliya'ika
|
Allah, (please) hasten the relief of Your Representatives,
|
وَٱرْدُدْ عَلَيْهِمْ مَظَالِمَهُمْ
|
wardud `alayhim ma¨alimahum
|
restore to them their usurped rights,
|
وَاظْهِرْ بِٱلْحَقِّ قَائِمَهُمْ
|
wa a¨hir bilhaqqi qa'imahum
|
cause their Riser to prevail with the truth,
|
وَٱجْعَلْهُ لِدينِكَ مُنْتَصِراً
|
waj`alhu lidinika munta¥iran
|
and make him support Your religion
|
وَبِامْرِكَ فِي اعْدَائِكَ مُؤْتَمِراً
|
wa bi'amrika fi a`da'ika mu'tamiran
|
and carry out Your commandments about Your enemies.
|
اَللَّهُمَّ ٱحْفُفْهُ بِمَلاَئِكَةِ ٱلنَّصْرِ
|
allahumma ihfufhu bimala'ikati alnna¥ri
|
O Allah, make the angels of victory surround him
|
وَبِمَا الْقَيْتَ إِلَيْهِ مِنَ ٱلامْرِ
|
wa bima alqayta ilayhi min al-amri
|
and so are the commandments that You addressed to him
|
فِي لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ
|
fi laylati alqadri
|
at the Destiny Night
|
مُنْتَقِماً لَكَ حَتَّىٰ تَرْضَىٰ
|
muntaqiman laka hatta tarza
|
so that he will punish Your enemies on behalf of You until You are pleased,
|
وَيَعوُدَ دينُكَ بِهِ وَعَلىٰ يَدَيْهِ جَدِيداً غَضّاً
|
wa ya`uda dinuka bihi wa `ala yadayhi jadidan ghazzan
|
Your religion will recover its freshness and bloom at his hands,
|
وَيَمْحَضَ ٱلْحَقَّ مَحْضاً
|
wa yamhaza alhaqqa mahzan
|
he will clean the truth with thorough cleaning,
|
وَيَرْفُضَ ٱلْبَاطِلَ رَفْضاً
|
wa yarfuza alba§ila rafzan
|
and he will reject the wrong with absolute rejection.
|
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ وَعَلىٰ جَمِيعِ آبَائِهِ
|
allahumma ¥alli `alayhi wa `ala jami`i aba'ihi
|
O Allah, send blessings to him and to all of his forefathers,
|
وَٱجْعَلْنَا مِنْ صَحْبِهِ وَاسْرَتِهِ
|
waj`alna min ¥ahbihi wa usratihi
|
include us with his companions and group,
|
وَٱبْعَثْنَا فِي كَرَّتِهِ
|
wab`athna fi karratihi
|
and resurrect us during his return
|
حَتَّىٰ نَكُونَ فِي زَمَانِهِ مِنْ اعْوَانِهِ
|
hatta nakuna fi zamanihi min a`wanihi
|
so that we will live in his age and become of his helpers.
|
اَللَّهُمَّ ادْرِكْ بِنَا قِيَامَهُ
|
allahumma adrik bina qiyamahu
|
O Allah, make us catch up his advent,
|
وَاشْهِدْنَا ايَّامَهُ
|
wa ashhidna ayyamahu
|
make us witness his days,
|
وَصَلِّ عَلَيْهِ وَٱرْدُدْ إِلَيْنَا سَلاَمَهُ
|
wa ¥alli `alayhi wardud ilayna salamahu
|
bless him, and convey to us his greetings.
|
وَٱلسَّلاَمُ عَلَيْهِ وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
|
wa alssalamu `alayhi wa rahmatu allahi wa barakatuhu
|
Peace and Allah’s mercy and blessings be upon him.
|